Подари мне сказку - Страница 33


К оглавлению

33

– Ох, Господи милосердный! Конечно, конечно… – торопливо закивала головой мать, метнув полный порицания взгляд на сестру, застывшую как изваяние, с суровым каменным лицом. – Пожалуйста, оставь вещи здесь, потом разберетесь, – быстро проговорила она, увидев, что сын наклонился и собирается отнести чемоданы в комнату. – Пока ты и Синтия, – тут она ей мило улыбнулась, – будете переодеваться, мы с Луизой приготовим ленч. – Она с вызовом посмотрела на сестру. – Ты мне поможешь?

– Да, конечно. – Взгляд Луизы оставался холодным и неприязненным. Без всякого энтузиазма она повернулась и пошла через холл на кухню. – Я немедленно займусь этим.

Миссис Гэнстер посмотрела ей вслед и вздохнула.

Сострадательной Синди захотелось найти слова, чтобы ее утешить.

Бен стоял хмурый.

– Почему вы занимаетесь готовкой? Где Рут?

– Кто такая Рут? – Синди вопросительно посмотрела на Бена.

– Экономка моей матери, – кратко пояснил он. – Мы ее забрали сюда, когда мама переехала ко мне.

– Я не могла ее уволить, оставить без работы… – Она обратилась к Синди, надеясь найти понимание и поддержку. – Ей семьдесят три года. Она проработала в моем доме не один десяток лет. – Мать укоризненно посмотрела на сына. – Кроме того, в таком возрасте она уже не сможет найти другую работу.

– Мама, – строго начал Бен, рассердившись на мать, – я всегда был за то, чтобы Рут переехала сюда вместе с тобой. Мне нравится Рут. Я только спросил – где она?

– Луиза отправила ее к дочери в Аризону. Она уехала через день после твоего отъезда.

– Так-так, – тихо произнес Бен. – Похоже, что тетушка Луиза становится здесь важной фигурой. Непонятно только, откуда у нее такие амбиции, – усмехнувшись, заметил он.

Из-за того, что Луиза вела себя бестактно и вызывающе, миссис Гэнстер выглядела сильно расстроенной. Она сокрушенно всплеснула руками и сказала:

– Синтия, я должна извиниться за мою сестру. Никогда бы не подумала, что она способна на такое.

– О, пожалуйста, не надо извиняться. Если честно, то я… – тут Синди смутилась и запнулась, не находя нужных слов.

Бен подошел к матери и обеспокоенно произнес:

– Тебе нельзя волноваться…

Та быстро сменила тему, словно ее сын обращался вовсе не к ней:

– На завтрак у нас салат с цыпленком. Но если вы хотите что-нибудь другое, то я быстро все приготовлю.

– Нет-нет. – Бен быстро замотал головой. – Нет ничего вкуснее салата из куриных грудок. Этого будет вполне достаточно. – Он вопросительно посмотрел на Синди: – Правда, дорогая?

Он обратился к Синди с такой нежностью в голосе, что она пришла в невероятное замешательство.

– Я… э… – От смущения она не знала, что ответить. – Да, конечно. Я люблю салат с цыпленком, – наконец выдавила из себя Синди и улыбнулась.

– Вот и хорошо. – Лицо миссис Гэнстер осветилось сердечной улыбкой. – Приходите в столовую, стол будет накрыт. А пока идите. – Она плавно махнула рукой, и Синди успела заметить, что у нее красивые, ухоженные руки. Она мысленно поблагодарила Бена за то, что он заставил ее посетить салон красоты, где ее обслужили по высшему классу и сделали все, что полагается, в том числе и маникюр.

Бен подошел к Синди, взял ее под руку и повел к лестнице.

– Бен, подожди! – с мольбой в голосе воскликнула Синди, застыв на месте. – Нам надо взять хотя бы мою сумку. У меня нет ни расчески, ни косметички, даже зубной щетки и той нет. – Он нахмурился, отпустил ее руку и, недовольно бурча что-то себе под нос, пошел обратно.

Не оборачиваясь, он вдруг возмущенно рявкнул:

– Меня зовут Беннет.

Синди, довольная, усмехнулась.

Среди вещей он быстро нашел ее сумку, но затем замешкался.

– Черт возьми! Раз уж я вернулся, то заберу с собой все. Не ходить же мне туда-сюда.

– Я тебе помогу. – Она было бросилась к нему, но Бен тут же пригвоздил ее к месту суровым взглядом.

– Нет, Синтия, ты давай-ка поднимайся наверх, – тихо, но категорично сказал Бен. – Я сам справлюсь.

Развернувшись, Синди взлетела наверх и стала осматриваться, не зная, куда идти дальше, и раздраженно бормоча сквозь зубы:

– Господи! Если хочет, пусть один надрывается.

– Прости, что ты сказала? – Синди испуганно заморгала, не понимая, как он мог так быстро подняться вслед за ней. – Я не расслышал.

«Вот и хорошо», – обрадовалась Синди.

– Так что ты сказала?

«Черт! – выругалась Синди. – Надо быстренько что-нибудь придумать». – Она подняла на него невинные глаза:

– Я говорю, что наши чемоданы невозможно поднять, будто они набиты камнями.

Бен недоверчиво хмыкнул, но промолчал. Он обошел стоявшую столбом Синди и направился через небольшой холл второго этажа к комнатам, располагавшимся в левом крыле дома. Перед одной из дверей он остановился.

– Временно устраивайся здесь. – Он поставил чемодан на пол и, повернув ручку, распахнул дверь. – С тобой по соседству, – он небрежно махнул рукой куда-то в сторону, – комната Луизы.

Последние слова ускользнули от внимания Синди. В этот момент ее гораздо больше интересовало, что подразумевал Бен под словом «временно». Может, он передумал и теперь не хочет, чтобы она жила в его доме?

– Ну, проходи же. – Он кивком головы указал на дверь.

Хотя ее занимала только одна мысль, она, переступив порог, все же заметила, что комната обставлена со вкусом и выглядит очень уютной.

– Вещи пока лучше не распаковывать, – посоветовал Бен, входя за ней. Он прошел к кровати и поставил чемодан на пол. – Сразу же после ленча я устрою тебя в другом месте.

Синди почувствовала, что ее сердце часто забилось. Может, поведение Луизы, ее подозрительность заставили его засомневаться в успехе первоначального плана?

33