Услышав, как Синди бесцеремонно обходится с его именем, Беннет стиснул зубы, но честно признался:
– Чудесно, последний раз я пробовал настоящий молочный коктейль давным-давно. Сейчас уже мало осталось кафе, где тебе могут приготовить настоящий молочный коктейль. Чаще предлагают фруктовый йогурт.
– А мы можем предложить только такой коктейль. Ведь живем-то на краю цивилизации, прогресс сюда пока еще не дошел. – Она улыбнулась. – Я думаю, мы тут отстаем от всего мира лет на тридцать.
– Прогресс имеет и негативную сторону.
– Да, я знаю. – Она вздохнула. – За все приходится платить.
– Мне кажется, бизнес тут не особо прибыльный, да? – Он спросил не из любопытства, а просто, чтобы поддержать разговор.
Синди усмехнулась и медленно обвела взглядом закусочную.
– Сейчас лето – время отпусков, весь народ разъехался. Сам видишь – ни одного посетителя.
Беннет кивнул.
– Это точно. Но твой бизнес должен процветать, здесь ведь рядом красивые горы, которые летом привлекают множество туристов. В чем же дело?
– В горы-то едет много народа, – она махнула рукой в сторону гор, – но все предпочитают заказывать тур в агентствах, им нравится останавливаться в комфортабельных гостиничных номерах, у них все заранее оплачено. Кроме того, основная дорога проходит в стороне от нас. А здесь нет для туристов никаких удобств: ни мотелей, ни гостиниц. Правда, иногда местные жители тоже выезжают в горы на выходные, но все необходимое они берут с собой. Очень редко у нас останавливается случайный проезжий.
– И с каждым годом вести бизнес становится все тяжелее, – заключил Беннет.
Синди грустно улыбнулась.
– Жизнь в наших краях всегда была тяжелой. Все, кого ни возьми, кое-как перебиваются, еле сводя концы с концами.
– Тогда почему бы не уехать отсюда? – Беннет не хотел обидеть Синди. Он просто поставил себя на ее место и подумал, что коснись его такая жизнь, то он бы уже давным-давно уехал.
– Тут наш дом, – ответила Синди. – Большинство местных не смогут устроиться на новом месте.
– Большинство? – быстро переспросил Беннет. – Ты тоже в их числе?
Синди грустно вздохнула.
– Я-то – нет, но пойми меня правильно, – поспешила добавить девушка, – я не чувствую себя несчастливой, просто… – Ее голос дрогнул, она опустила голову. – Ладно, оставим этот разговор. А что здесь делаешь ты? – с наигранной беззаботностью спросила Синди. – Едешь куда-нибудь по делам или путешествуешь просто так?
Беннет покачал головой, прожевывая очередной кусок.
– Я в отпуске.
Синди на него удивленно посмотрела.
– На отдыхе? В этом костюме?
Беннет хмыкнул. Ему это почему-то никогда не приходило в голову. Он привык так одеваться: костюм был для него повседневной одеждой. Он пожал плечами и ответил:
– Привычка.
– Надо же! – Она заразительно рассмеялась.
И Беннет присоединился к ней.
– Откуда ты едешь? – поинтересовалась Синди.
– Из Филадельфии.
Синди застыла на месте, услышав о Филадельфии. Казалось, что она очарована просто самим названием города. Ее глаза загорелись, в них появился жадный блеск.
Если на Синди произвело впечатление упоминание о Филадельфии, то Беннет был удивлен ее реакцией. А еще он подумал, что с этой девушкой ему интересно разговаривать.
«Должно быть, во всем виновато скучное однообразие дороги, я устал от одиночества, и мне хочется с кем-нибудь поговорить, просто перекинуться парой слов».
– А твой офис находится в одном из таких высоких стеклянных зданий?
Она так непосредственно спросила, что его позабавили, даже умилили ее слова. Ему не хотелось разочаровывать Синтию, которая во все глаза взволнованно смотрела на него, но обманывать он ее не стал.
– Нет. – Беннет покачал головой. Заметив, что Синтия расстроилась, и он огорчился. – Мой офис находится на втором этаже в здании моего основного магазина. У меня сеть книжных магазинов.
Как только она услышала про книжные магазины, ее глаза вновь загорелись.
– Ты продаешь книги?! – воскликнула Синди. – И у тебя есть собственный магазин? – В ее голосе слышалось недоверие, смешанное с уважением.
– Да. – Ему хотелось расхохотаться, глядя на ее благоговейное и восторженное лицо. – Ты любишь читать?
– Нет. – Она покачала головой. Длинный хвост золотистых волос взметнулся и лег ей на плечо. – Просто обожаю. Я люблю книги и книжные магазины, – взволнованно произнесла она. – Ты владеешь целой сетью магазинов, да?
– Да, но она совсем маленькая: у меня шесть магазинов, разбросанных в юго-восточных округах Пенсильвании, – пояснил Беннет.
– Шесть магазинов? Можно подумать, что это мало, – рассмеялась Синди. – Мне бы не хватило и месяца, чтобы их обойти и внимательно изучить. – Она грустно вздохнула. – Я не так часто бываю в книжных магазинах. В Хиллсборо, ближайшем городке, что в девяносто милях отсюда, есть один маленький магазинчик. Моя сестра работает в Хиллсборо, и иногда я ее прошу покупать мне книги. Но она совсем в них не разбирается, ее не интересует ничего, кроме книг по кулинарии. Вообще там продаются как новые, так и букинистические книги, подержанных, по правде говоря, больше.
Беннет нахмурился. Он вспомнил, что букинистические магазины, появившиеся в свое время в Филадельфии, как грибы после дождя, грозили серьезно подорвать его бизнес.
Заметив, что Синтия удивленно на него смотрит, он улыбнулся и спросил:
– Извини, но я не понял, почему ты редко бываешь в магазине в Хиллсборо. В наши дни для большинства людей девяносто миль – не расстояние. Ты могла бы сама туда выбираться, а не полагаться в выборе книг на вкус сестры.